读了一篇文章,觉得真是分析透彻,转载至此,献与同感之人。那些出口成脏言语龌龊之人就不必留言了,省的浪费力气,你们统统伟大崇高,都是天朝之下培养出来的以一己之私独断他人的栋梁之才。
当作家赖宝在微博上投诉《爱情公寓》原封不动抄袭自己的作品时,《爱情公寓》剧组发表了一篇情辞恳切的道歉信。大家纷纷赞赏《爱情公寓》大气、懂事、诚恳,一场风波就这么完美地结束了。
我曾以为《爱情公寓》大量抄袭美剧英剧(《老爸老妈浪漫史》、《老友记》、《生活大爆炸》、《JOEY》、《IT狂人》、《废柴联盟》等)和网络段子,很多地方是整段整段地照搬,对白、人物、分镜头都照抄,对白参照的还是人人字幕组的版本,简直是一部译制片了,把外国人翻译成中国人,把纽约翻译成上海,这是因为主创智商不高的无奈之举,看了道歉信才知道,这绝对是我见过的智商情商最高的危机公关。该剧主创对中国国情、人情世故、大众传播、受众心理、人性弱点、言行潜规则等都研究得太深刻太透彻了,并且懂得如何巧妙利用,简直到了出神入化的地步。
写过毕业论文的家伙都知道一件事,那就是你的论文需要接受查抄
我所在的野鸡学校大概允许你的一篇论文有10%的抄袭率
太高了可能面临着大改、重写、失去学位
所以学生面对自己到处黏贴来的论文,一定是慎重慎重再慎重的把一句人话变成甄嬛体或者咆哮体
如果把《爱情公寓》的一集看作是一篇小论文
大概45min
也就是说,每集只允许编剧和导演可以借鉴其他影视剧作品或者相关作品的时间只有4.5min
超过这个指标,恐怕是要被网络水军喷的
所以,爱1刚上映的时候,所有看这部剧的观众分成了两派:
保守派个个美剧范,大嚷着不仁义不道德赤裸裸的翻拍抄袭,只要更新出一集,保守派在贴吧就会贴出来这一集中哪些剧情桥段是抄袭哪些已故或热播美剧的点子,人人美剧甚至指出,有部分剧集的字幕都保留着他们翻译的痕迹,原封不动的拿过主义
激进派个个爱国主义范,大嚷着尼玛美剧美剧你们不看字幕能看懂么,装什么有品味啊美帝国主义的走狗,我们就是爱这部剧,黑“爱”的人都*****(省略各种诅咒),那个力挺的劲不禁让我想起当年的玉米们

【爱情公寓3】国外电视剧很贱
转载请注明网址: https://m.qiaojiaoyu.com/v/id-6217.html